
gold French 1000
gold Italian 1000
silver Portuguese(EU) 500
- Since
- Apr 14, 2022
- Residence
- France
- Language
- French, English
Translated Sentences Total 24106
Recent Activities
status | date |
---|---|
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
NO....NOMOR .....→ nu.. numéro... |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
KENAPA MALAH GEMETARAN? CEPAT SEBUTKAN!→ pourquoi tu ne parles plus? dis-le-moi! |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
DRRT→ drrt |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
DRRT→ drrt |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
CINTA...?→ cinta...? |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
SIAPA SAJA SIH UNDEAD - UNDEAD PILIHAN ITU?→ qui sont ces "mort-vivants élus"? |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
SUDAH STASIUN KERETAKU HANCUR, SEKARANG INI...! D.E.A.D BRENGS*#!→ ma gare a été détruite, et maintenant..! ces enf*irés de la d.E.A.D.! |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
KALAU MELAWAN SECARA LANGSUNG, SUDAH PASTI KITA AKAN HANCUR. APABILA MELARIKAN DIRI SEKALIPUN "ARTERIAL BLEEDING" KEMUNGKINAN BESAR TAK DAPAT DIHINDARI.→ si on se bat directement, on va sûrement se faire détruire. même si vous réussissez à vous échapper, une "hémorragie artérielle" ne pourra pas être évitée. |
8 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
BERDASARKAN INFORMASI DARI MATA - MATA KITA, DALAM KURUN WAKTU KURANG DARI SATU MINGGU “UNDEAD - UNDEAD PILIHAN” DIPERKIRAKAN AKAN MENYERANG KOTA INI.→ d'après les informations de nos espions, on dirait que dans moins d'une semaine, les "morts-vivants élus" devront attaquer cette ville. |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
SAMPAI DI MANA TADI, CINTA?→ où sont-ils, cinta? |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
MEMANG TIDAK ADA GUNANYA MEMELIHARA UNDEAD KELAS TERI.→ il n'y a aucune raison de garder un mort-vivant de bas niveau. |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
MASIH UNTUNG KALIAN KUBERI KEHORMATAN UNTUK MENJADI KACUNGKU, TAPI MALAH TIDAK TAHU TERIMA KASIH.→ ils ont de la chance que je les laisse travailler ici. mais ils ne savent même pas être reconnaissants. |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
TRAK!→ TRAK! |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
CRAS!→ cras! |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
YA ITU, BODY BAG. THX.→ oui ça, le sac pour cadavre. merci. |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
S R E K→ s r e k |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
S R E K→ s r e k |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
AMBILKAN ITU DONG, APA NAMANYA?→ passe-moi ça, comment ça s'appelle? |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
DASAR LON^3, YANG DIRAWAT CUMA KAMARNYA SENDIRI. RUANGAN LAIN DIBIARIN RUSAK. → foutu lon^3, elle ne se soucie que de cette pièce. les autres pièces sont laissées endommagées. |
11 days ago |
Born from Death (SEASON 3) EP. 65 - BLOODY MARY (1)
SREK→ SREK |
11 days ago |