
gold Italian 1000
- Since
- Dec 20, 2022
- Residence
- Italy
- Language
- Italian, English
Translated Sentences Total 1010
Recent Activities
status | date |
---|---|
Lady Liar Episode 69
What can we do? → che cosa facciamo? |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
They were two separate artists with their own names and artworks!→ erano de diversi artisti, con due diversi nomi e diverse opere d'arte! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
That’s so wrong! → non è giusto! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
The academy presented their collection saying “Mister Kyrios Magnus and wife”.→ l'accademia ha presentato la collezione con il titolo "sig. Kyrios Magnus e moglie" |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Although, now that I think about it, the last female painter that had her work here shared her exhibition with her husband, who was a sculptor. → anche se, ora che ci penso, l'ultima pittrice che ha esposto qui un suo lavoro ha condiviso la mostra con il marito, che era uno scultore |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
There are no others this time. → non ce ne sono altre questa volta. |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Do the rest of the female artists have their names on their banners?→ le altre artiste hanno i loro nomi esposti sui cartelli? |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Disappoint hurts so much! → è così ingiusto! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
I can’t stand it! → non lo sopporto! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Fio!→ fio! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
It would’ve been lovely to see my name there, but it doesn’t matter, really.→ sarebbe stato fantastico vedere il mio nome esposto, ma non importa, davvero. |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
That’s not true!!!→ questo non è vero!!! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
After all, I’m still an apprentice. Maybe the exhibition’s curator thinks that I don’t have the level required.→ dopotutto sono ancora un'apprendista. forse chi ha curato la mostra pensa che io non sia ancora all'altezza |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Y-Yes, but I’d rather not make a problem out of it. → s-si, ma preferisco non farne un problema |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Does it bother you?→ non ti da fastidio? |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
It’s fine. Being here is enough of an accomplishment for me.→ va bene così. per me già trovarmi qui è un importante traguardo |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Don’t fight, please! → non litigate, per favore! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
Of course she deserves it! Her work is exceptional!→ certo che sì! il suo lavoro è eccezionale! |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
I hadn’t realized, but it makes no sense. Doesn’t Fio deserve to have her name on the banner?→ non ci avevo pensato, ma non ha alcun senso. non merita anche Fio di avere il nome esposto sul cartello? |
16 days ago |
Lady Liar Episode 69
I guess no, but… If the board considers this the best way…→ immagino di no, ma.... se il consiglio pensa sia la cosa migliore... |
16 days ago |