silver Persian 500
- Since
- Mar 22, 2021
- Residence
- Germany
- Language
- English, Persian
Translated Sentences Total 901
Recent Activities
status | date |
---|---|
Lady Liar Episode 8
You said I was more handsome than any dog.→ تو گفتی من جذاب تر از سگم هستم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
And more handsome. → و جذاب تر. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
At least you think that I am more interesting than the cook’s dog. → حداقل تو فکر میکنی من جالب تر از سگ آشپزم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Not at all! What makes you say that?→ اصلا! چی باعث شده همچین حرفی بزنی؟ |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
I wouldn’t blame her, but doesn’t she find my company boring?→ مقصر نمیدونمش، ولی آیا اون همنشینی با منو حوصله سر بر نمیدونه؟ |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Are you sure? → مطمئنی؟ |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Thank you! Fiorina will be delighted!→ ممنونم! فیورینا خیلی خوشحال میشه! |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Done. You’ll be able to buy trinkets to your heart’s content.→ تمام. میتونی هرچقدر میخوای بدلیجات بخری. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Really? I’d love to!→ واقعا؟ از خدامه! |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
What if we go to the next flea market together?→ نظرت چیه جمعه بازار بعدی رو باهم بریم؟ |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
I blame my annoying character on my absent parents, of course. → قطعا،شخصیت آزاردهندم رو تقصیر نبودن پدر مادرم میندازم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
I admit that I’ve had a quite relaxed upbringing. → اعتراف میکنم خوب تربیت نشدم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Don’t worry, you are right. → نگران نباش، حق با توعه. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
I regret my outburst of emotion.→ از طغیان احساساتم پشیمونم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
I’m not mad. → عصبانی نیستم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Don’t be mad at me, please. I’m impossible, according to my friends.→ از دستم عصبانی نشید، لطفا. من آدم غیرقابل تحملی هستم، به گفته ی دوستام. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
No, no. Forgive me, there’s something about you that makes me want to tease you. → نه، نه. منو ببخشید، یه چیزی درون شما باعث میشه بخوام سر به سرتون بذارم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
Prepare yourself for a story filled with drama and tragedy.→ خودتون رو برای یه داستان پر از دراما و مصیبت آماده کنید. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
But if it's your desire, I'll tell you what forced me to become a humble companion when I was born a lady of a good family. → ولی اگه بخواید، بهتون میگیم چی مجبورم کرد تا یه آدم فروتن بشم وقتی بانوی یه خانواده ی خوب بودم. |
8 days ago |
Lady Liar Episode 8
I have nothing to hide, sir. → من چیزی برای پنهان کردن ندارم، قربان. |
8 days ago |