
gold Portuguese(BR) 1000
- Since
- May 16, 2025
- Language
- Portuguese(BR), Spanish
Translated Sentences Total 6008
Recent Activities
status | date |
---|---|
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
I THOUGHT IT WAS THE BEST THING FOR MY GRANDMA AND ME. → EU ACHEI QUE ERA A MELHOR COISA PARA MIM E MINHA AVÓ. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
I THOUGHT I HAD TO LIVE AS NORMALLY AS POSSIBLE. → EU PENSEI QUE TINHA QUE VIVER DA FORMA MAIS NORMAL POSSÍVEL. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
"WILL I END UP LIKE MY GRANDMA SOMEDAY TOO? IF SO, THEN WHAT SHOULD I DO?"→ "SERÁ QUE UM DIA EU VOU ACABAR COMO MINHA AVÓ TAMBÉM? SE SIM, O QUE DEVO FAZER?" |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
BUT I'VE BEEN SECRETLY THINKING ABOUT THIS SINCE I WAS LITTLE. → MAS TENHO PENSADO NISSO SECRETAMENTE DESDE QUE EU ERA PEQUENO. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
MY GRANDMA SAID SHE WOULD DO ANYTHING TO STOP ME FROM LIVING LIKE THAT, → MINHA AVÓ DISSE QUE FARIA QUALQUER COISA PARA ME IMPEDIR DE VIVER ASSIM, |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
BUT I THINK I'LL HAVE TO LIVE WITH THIS FROM NOW ON. → MAS ACHO QUE TEREI QUE CONVIVER COM ISSO DE AGORA EM DIANTE. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
…I'M NOT GOING TO BECOME A SHAMAN, → …EU NÃO VOU ME TORNAR UM XAMÃ, |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
SO, DO YOU JUST HAVE TO LIVE WITH THIS NOW?→ ENTÃO, VOCÊ TEM QUE CONVIVER COM ISSO AGORA? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON?→ HÁ QUANTO TEMPO ISSO ESTÁ ACONTECENDO? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
MAN…→ CARA… |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
WAIT, WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH YOUR TRANSFER?→ ESPERE, O QUE ISSO TEM A VER COM SUA TRANSFERÊNCIA? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
IS THIS WHY YOU'RE LOOKING INTO THE TRANSFER OF PERSONNEL CASE…?→ É POR ISSO QUE VOCÊ ESTÁ INVESTIGANDO O CASO DE TRANSFERÊNCIA DE PESSOAL…? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
ARE YOU GOING TO BECOME A SHAMAN TOO?→ VOCÊ TAMBÉM VAI SE TORNAR UM XAMÃ? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
IS THIS BECAUSE OF YOUR GRANDMA?→ ISSO É POR CAUSA DA SUA AVÓ? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
AND I'M NOT IMAGINING THINGS BECAUSE I'M TIRED. → E NÃO ESTOU IMAGINANDO COISAS PORQUE ESTOU CANSADO. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
I'M NOT JUST SEEING THINGS. → NÃO ESTOU APENAS VENDO COISAS. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
WHY WOULD A PERFECTLY SANE PERSON LIKE YOU SUDDENLY….→ POR QUE UMA PESSOA PERFEITAMENTE SÃ COMO VOCÊ DE REPENTE... |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
YOU'VE BEEN KIND OF OFF LATELY BECAUSE YOU'RE TIRED. → VOCÊ TEM ANDADO MEIO DESLIGADO ULTIMAMENTE PORQUE ESTÁ CANSADO. |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
YOU'RE PROBABLY JUST SEEING THINGS BECAUSE YOU'RE TIRED, RIGHT?→ VOCÊ PROVAVELMENTE ESTÁ VENDO COISAS PORQUE ESTÁ CANSADO, CERTO? |
25 days ago |
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? GHOSTS? → DO QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO? FANTASMAS? |
25 days ago |