skip content

profile image
caballeroandrea547

gold Portuguese(BR) 1000

Since
May 16, 2025
Language
Portuguese(BR), Spanish

Translated Sentences Total 6008

POR Portuguese(BR) 6008

Recent Activities

Recent Activities
status date
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

I THOUGHT IT WAS THE BEST THING FOR MY GRANDMA AND ME. EU ACHEI QUE ERA A MELHOR COISA PARA MIM E MINHA AVÓ.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

I THOUGHT I HAD TO LIVE AS NORMALLY AS POSSIBLE. EU PENSEI QUE TINHA QUE VIVER DA FORMA MAIS NORMAL POSSÍVEL.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

"WILL I END UP LIKE MY GRANDMA SOMEDAY TOO? IF SO, THEN WHAT SHOULD I DO?" "SERÁ QUE UM DIA EU VOU ACABAR COMO MINHA AVÓ TAMBÉM? SE SIM, O QUE DEVO FAZER?"

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

BUT I'VE BEEN SECRETLY THINKING ABOUT THIS SINCE I WAS LITTLE. MAS TENHO PENSADO NISSO SECRETAMENTE DESDE QUE EU ERA PEQUENO.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

MY GRANDMA SAID SHE WOULD DO ANYTHING TO STOP ME FROM LIVING LIKE THAT, MINHA AVÓ DISSE QUE FARIA QUALQUER COISA PARA ME IMPEDIR DE VIVER ASSIM,

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

BUT I THINK I'LL HAVE TO LIVE WITH THIS FROM NOW ON. MAS ACHO QUE TEREI QUE CONVIVER COM ISSO DE AGORA EM DIANTE.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

…I'M NOT GOING TO BECOME A SHAMAN, …EU NÃO VOU ME TORNAR UM XAMÃ,

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

SO, DO YOU JUST HAVE TO LIVE WITH THIS NOW? ENTÃO, VOCÊ TEM QUE CONVIVER COM ISSO AGORA?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON? HÁ QUANTO TEMPO ISSO ESTÁ ACONTECENDO?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

MAN… CARA…

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

WAIT, WHAT DOES THIS HAVE TO DO WITH YOUR TRANSFER? ESPERE, O QUE ISSO TEM A VER COM SUA TRANSFERÊNCIA?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

IS THIS WHY YOU'RE LOOKING INTO THE TRANSFER OF PERSONNEL CASE…? É POR ISSO QUE VOCÊ ESTÁ INVESTIGANDO O CASO DE TRANSFERÊNCIA DE PESSOAL…?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

ARE YOU GOING TO BECOME A SHAMAN TOO? VOCÊ TAMBÉM VAI SE TORNAR UM XAMÃ?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

IS THIS BECAUSE OF YOUR GRANDMA? ISSO É POR CAUSA DA SUA AVÓ?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

AND I'M NOT IMAGINING THINGS BECAUSE I'M TIRED. E NÃO ESTOU IMAGINANDO COISAS PORQUE ESTOU CANSADO.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

I'M NOT JUST SEEING THINGS. NÃO ESTOU APENAS VENDO COISAS.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

WHY WOULD A PERFECTLY SANE PERSON LIKE YOU SUDDENLY…. POR QUE UMA PESSOA PERFEITAMENTE SÃ COMO VOCÊ DE REPENTE...

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

YOU'VE BEEN KIND OF OFF LATELY BECAUSE YOU'RE TIRED. VOCÊ TEM ANDADO MEIO DESLIGADO ULTIMAMENTE PORQUE ESTÁ CANSADO.

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

YOU'RE PROBABLY JUST SEEING THINGS BECAUSE YOU'RE TIRED, RIGHT? VOCÊ PROVAVELMENTE ESTÁ VENDO COISAS PORQUE ESTÁ CANSADO, CERTO?

25 days ago
S.I.D. Ep. 37 - Collision (6)

WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? GHOSTS? DO QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO? FANTASMAS?

25 days ago