
gold Portuguese(BR) 1000
- Since
- May 16, 2025
- Language
- Portuguese(BR), Spanish
Translated Sentences Total 6008
Recent Activities
status | date |
---|---|
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
ARE YOU OKAY? IT'S TOUGH, HUH?→ VOCÊ ESTÁ BEM? É DIFÍCIL, NÉ? |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
WHY ARE THERE SO MANY STAIRS AROUND HERE….→ POR QUE TEM TANTAS ESCADAS POR AQUI…. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
BUT DON'T GO AROUND TELLING PEOPLE THAT. THE NEIGHBORHOOD'S ALREADY NOT GREAT AS IT IS. YOU DON'T WANT THE REAL ESTATE VALUE TO DROP ANY MORE. → MAS NÃO SAIA POR AÍ DIZENDO ISSO ÀS PESSOAS. O BAIRRO JÁ NÃO É MAIS TÃO BOM ASSIM. VOCÊ NÃO QUER QUE O VALOR DO IMÓVEL CAIA MAIS. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
I'VE HEARD THAT GAPCHEOL SEONG LIVED UP NORTH→ OUVI DIZER QUE GAPCHEOL SEONG MOROU NO NORTE |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
HOW WOULD WE KNOW THAT? → COMO SABERÍAMOS DISSO? |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
I'M NOT SURE….→ EU NÃO TENHO CERTEZA…. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
JINTAEK PARK? NEVER HEARD OF HIM. → PARQUE JINTAEK? NUNCA OUVI FALAR DELE. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
HE'S STRICT IN THE STATION BUT MOST PEOPLE ACKNOWLEDGE THAT HE WAS A GOOD DETECTIVE...→ ELE É RIGOROSO NA DELEGACIA, MAS A MAIORIA DAS PESSOAS RECONHECE QUE ELE ERA UM BOM DETETIVE... |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
HE WAS PROMOTED TO A LIEUTENANT BECAUSE OF THAT, AND SINCE THEN HE'S CONTINUED TO RISE ALL THE WAY TO THE RANK OF CHIEF. → POR ISSO, ELE FOI PROMOVIDO A TENENTE E, DESDE ENTÃO, CONTINUOU A SUBIR ATÉ A PATENTE DE CHEFE. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
ACCORDING TO THE RECORDS, HE'S ALSO THE DETECTIVE WHO ARRESTED GAPCHEOL SEONG. → DE ACORDO COM OS REGISTROS, ELE TAMBÉM É O DETETIVE QUE PRENDEU GAPCHEOL SEONG. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
JINTAEK PARK.→ JINTAEK PARK. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
HAD A DAUGHTER WHO DIED IN 1993. → TINHA UMA FILHA QUE MORREU EM 1993 |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
NOTHING DIRECT, BUT THERE WAS SOMETHING THAT SEEMS LIKE IT COULD BE RELATED. → NADA DIRETO, MAS HAVIA ALGO QUE PARECIA PODER ESTAR RELACIONADO. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
SO, DETECTIVE KANG. WAS THERE ANYTHING RELATED TO GAPCHEOL SEONG'S CHANGE OF ADDRESS?→ ENTÃO, DETETIVE KANG. HOUVE ALGO RELACIONADO À MUDANÇA DE ENDEREÇO DE GAPCHEOL SEONG? |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
NOW, NOW. DON'T FIGHT. LET'S MOVE ON. → TÁ BOM, TÁ BOM. NÃO LUTEM. VAMOS SEGUIR EM FRENTE. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
WHAT DID YOU JUST SAY?→ O QUE VOCÊ ACABOU DE DIZER? |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
I DON'T KNOW WHY YOU'RE GETTING UPSET WHEN YOU'RE THE ONE WHO STARTED THIS. → NÃO SEI POR QUE VOCÊ ESTÁ FICANDO CHOCADO SE FOI VOCÊ QUEM COMEÇOU ISSO. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
ARE YOU HAVING TROUBLE UNDERSTANDING KOREAN? → VOCÊ ESTÁ COM DIFICULDADES PRA ENTENDER COREANO? |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
YOU SHOULD WAIT UNTIL I'M DONE SPEAKING. → VOCÊ DEVERIA ESPERAR ATÉ EU TERMINAR DE FALAR. |
24 days ago |
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)
DO FBI AGENTS ALWAYS LIKE STATING THE OBVIOUS? → OS AGENTES DO FBI SEMPRE GOSTAM DE AFIRMAR O ÓBVIO? |
24 days ago |