skip content

profile image
caballeroandrea547

gold Portuguese(BR) 1000

Since
May 16, 2025
Language
Portuguese(BR), Spanish

Translated Sentences Total 6008

POR Portuguese(BR) 6008

Recent Activities

Recent Activities
status date
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

ARE YOU OKAY? IT'S TOUGH, HUH? VOCÊ ESTÁ BEM? É DIFÍCIL, NÉ?

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

WHY ARE THERE SO MANY STAIRS AROUND HERE…. POR QUE TEM TANTAS ESCADAS POR AQUI….

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

BUT DON'T GO AROUND TELLING PEOPLE THAT. THE NEIGHBORHOOD'S ALREADY NOT GREAT AS IT IS. YOU DON'T WANT THE REAL ESTATE VALUE TO DROP ANY MORE. MAS NÃO SAIA POR AÍ DIZENDO ISSO ÀS PESSOAS. O BAIRRO JÁ NÃO É MAIS TÃO BOM ASSIM. VOCÊ NÃO QUER QUE O VALOR DO IMÓVEL CAIA MAIS.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

I'VE HEARD THAT GAPCHEOL SEONG LIVED UP NORTH OUVI DIZER QUE GAPCHEOL SEONG MOROU NO NORTE

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

HOW WOULD WE KNOW THAT? COMO SABERÍAMOS DISSO?

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

I'M NOT SURE…. EU NÃO TENHO CERTEZA….

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

JINTAEK PARK? NEVER HEARD OF HIM. PARQUE JINTAEK? NUNCA OUVI FALAR DELE.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

HE'S STRICT IN THE STATION BUT MOST PEOPLE ACKNOWLEDGE THAT HE WAS A GOOD DETECTIVE... ELE É RIGOROSO NA DELEGACIA, MAS A MAIORIA DAS PESSOAS RECONHECE QUE ELE ERA UM BOM DETETIVE...

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

HE WAS PROMOTED TO A LIEUTENANT BECAUSE OF THAT, AND SINCE THEN HE'S CONTINUED TO RISE ALL THE WAY TO THE RANK OF CHIEF. POR ISSO, ELE FOI PROMOVIDO A TENENTE E, DESDE ENTÃO, CONTINUOU A SUBIR ATÉ A PATENTE DE CHEFE.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

ACCORDING TO THE RECORDS, HE'S ALSO THE DETECTIVE WHO ARRESTED GAPCHEOL SEONG. DE ACORDO COM OS REGISTROS, ELE TAMBÉM É O DETETIVE QUE PRENDEU GAPCHEOL SEONG.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

JINTAEK PARK. JINTAEK PARK.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

HAD A DAUGHTER WHO DIED IN 1993. TINHA UMA FILHA QUE MORREU EM 1993

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

NOTHING DIRECT, BUT THERE WAS SOMETHING THAT SEEMS LIKE IT COULD BE RELATED. NADA DIRETO, MAS HAVIA ALGO QUE PARECIA PODER ESTAR RELACIONADO.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

SO, DETECTIVE KANG. WAS THERE ANYTHING RELATED TO GAPCHEOL SEONG'S CHANGE OF ADDRESS? ENTÃO, DETETIVE KANG. HOUVE ALGO RELACIONADO À MUDANÇA DE ENDEREÇO ​​DE GAPCHEOL SEONG?

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

NOW, NOW. DON'T FIGHT. LET'S MOVE ON. TÁ BOM, TÁ BOM. NÃO LUTEM. VAMOS SEGUIR EM FRENTE.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

WHAT DID YOU JUST SAY? O QUE VOCÊ ACABOU DE DIZER?

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

I DON'T KNOW WHY YOU'RE GETTING UPSET WHEN YOU'RE THE ONE WHO STARTED THIS. NÃO SEI POR QUE VOCÊ ESTÁ FICANDO CHOCADO SE FOI VOCÊ QUEM COMEÇOU ISSO.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

ARE YOU HAVING TROUBLE UNDERSTANDING KOREAN? VOCÊ ESTÁ COM DIFICULDADES PRA ENTENDER COREANO?

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

YOU SHOULD WAIT UNTIL I'M DONE SPEAKING. VOCÊ DEVERIA ESPERAR ATÉ EU TERMINAR DE FALAR.

24 days ago
S.I.D. Ep. 39 - Collision (8)

DO FBI AGENTS ALWAYS LIKE STATING THE OBVIOUS? OS AGENTES DO FBI SEMPRE GOSTAM DE AFIRMAR O ÓBVIO?

24 days ago