gold Thai 1000
- Since
- Mar 18, 2024
- Residence
- Thailand
Translated Sentences Total 18531
Recent Activities
| status | date |
|---|---|
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Selamat pagi semua! Apa kalian sudah punya cukup makanan?→ สวัสดีตอนเช้าทุกคน! ทานข้าวกันรึยังคะ? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Mendinganlah hari ini makanannya gak busuk.→ ถ้าวันนี้อาหารไม่เสีย ก็คงจะดี |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Gak ngumpulin, dikasih sama napi - napi lain.→ ไม่ได้เก็บเอา ไปให้คนอื่นเก็บ |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Woh, kok bisa kau ngumpulin sebanyak itu?→ โห เก็บได้เยอะ ขนาดนั้นเลยเหรอ? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Masa hari ini kita cuma dikasih makan ubi? Keba- ngetan kalong - kalong itu.→ วันนี้เรากินแต่มันหวาน เหรอเนี่ย ค้างคาวพวก นั้นนี่น่าตกใจจริงๆ |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Dimasukin freezer apa gimana?→ เอาไปใส่ช่องแช่แข็ง หรือยังไง? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Taunya cuma ubi.Dingin pula..→ ฉันรู้จักแต่มันเทศ มันหนาวด้วย |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Burger Micdi? Kaupikir ini ini Mangga Dwa?→ มิคดี้เบอร์เกอร์ เหรอ? คิดว่านี่ คือมะม่วงดวา รึเปล่า? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Dateng bawa buntelan, kirain mau dikasih burger MicDi...→ มาพร้อมของแถม นึกว่าจะให้เบอร์เกอร์ MekDi ซะอีก... |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Dari "orang dalam."→ จาก “คนวงใน” |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Bisa dibilang ....→ อาจกล่าวได้ว่า.... |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
itu surat dari siapa?→ จดหมายฉบับนี้ มาจากใคร? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Semuanya tertulis dalam surat ini.→ ทุกสิ่งทุกอย่างถูกเขียน ไว้ในจดหมายฉบับนี้ |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Da...dari mana kau dapat informasi itu?→ ค...คุณได้ข้อมูล นั้นมาจากไหน? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Tapi di sebuah penjara di pulau terpencil bernama Calderon. → แต่ในคุกบนเกาะ ห่างไกลที่เรียกว่า คาลเดรอน |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Mereka tak ada di penjara Kerajaan Irina.→ พวกเขาไม่ได้อยู่ใน คุกของอาณาจักร อีรีน่า |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Tunggu Lemon. Aku sudah mendapat info tentang keberadaan Petra dan yang lain.→ เดี๋ยวก่อน เลมอน ฉันได้ข้อมูลเกี่ยวกับเปตรา และที่อยู่ของคนอื่นๆ แล้ว |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Cih, jangan kau pikir aku akan berhenti sampai di sini saja!→ ชิ อย่าคิดว่าฉัน จะหยุดแค่นี้นะ! |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Bahwa kedua orang yang dia panggil ayah dan ibu itu bukanlah ...→ ว่าบุคคลสองคนที่เขา เรียกว่าพ่อและแม่ นั้นไม่ใช่... |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 109 - A WAY OUT (1)
Kasihan.. Apakah gadis itu tahu...→ น่าสงสารจัง.. ผู้หญิงคนนั้นรู้มั้ย... |
15 days ago |