 
                                    
                                
                            
                        
                        
                    gold Thai 1000
- Since
- Mar 18, 2024
- Residence
- Thailand
Translated Sentences Total 18531
Recent Activities
| status | date | 
|---|---|
| Born from Death (SEASON 3) EP. 108 - BEHIND BARS (2) Jangan berteriak padaku dong! Minta saja sana sama jinn penjaga besok!→ อย่าตะโกนใส่ฉันสิ! พรุ่งนี้ค่อยไปถามจินน์ ยามก็ได้! | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 108 - BEHIND BARS (2) Sialan! Lampu ini kehabisan minyak!→ บ้าเอ้ย! น้ำมันตะเกียง หมดซะแล้ว! | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 108 - BEHIND BARS (2) Enak saja! Siapa yang menentukan!?→ ไม่เป็นไร! ใครตัดสิน!? | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 108 - BEHIND BARS (2) Hei, bantal dan kasur ini aku yang pakai! → เฮ้ ฉันคือคนใช้หมอน และที่นอนนี้! | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) To be continued...→ โปรดติดตามตอนต่อไป... | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Begitulah seharusnya keluarga.→ ครอบครัวควร จะเป็นแบบนั้น | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Tidaaaak!→ ไม่น้าาาา! | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Sepertinya hari ini kalian harus menghabiskan malam bersama. Yang rukun ya anak - anak.→ ดูเหมือนวันนี้พวกเธอคง ต้องค้างคืนด้วยกันนะ ไปด้วยกันนะเด็กๆ | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Harusnya aku yang tanya begitu! Kenapa kau bisa ada di ruangan yang sama denganku!?→ ฉันน่าจะถามเองมากกว่านะ! ทำไมมาอยู่ห้องเดียวกับ ฉันล่ะ!? | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Ap..apa yang kau lakukan di dalam sini!?→ อะไรนะ..คุณมา ทำอะไรที่นี่!? | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Yah, setidaknya malam ini kita tidak perlu tidur di tahah terbuka.. → อย่างน้อยคืนนี้เรา ก็ไม่ต้อง นอนกลางแจ้ง.. | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) St...o...p... cho...ker...nya men...ce...kik... le...her...ku....→ หยุ..ด..เธอ... บีบคอ... บีบคอ... คอ... ฉัน... | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Bacot terooos! Ayo ngomong lagi!→ คุยกันต่อ! คุยกันใหม่นะ! | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Kok kamu terus memaksakan kedewa- saanmu padaku sih? Kamu mencoba menggodaku?→ ทำไมคุณถึงชอบยัด เยียดความเป็นชายให้ฉัน อยู่เรื่อย คุณพยายามยั่ว ยวนฉันเหรอ | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Usia kedewasaan di Jipang adalah 13 tahun, kalau konsepnya gitu berarti akupun sudah dewasa.→ อายุความเป็นผู้ใหญ่ ในจีปังคือ 13 ปี ถ้าเป็น แนวคิดนั้น ฉันก็เป็น ผู้ใหญ่แล้ว | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Usia kedewasaan di Hong Qong adalah 16 tahun. Jadi Nirmala sudah dewasa.→ อายุขั้นต่ำที่กฎหมาย กำหนดในฮ่องกงคือ 16 ปี ดังนั้น เนอร์มาลา จึงเป็นผู้ใหญ่แล้ว | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Anak kecil? Kukasih tau ya, Nirmala itu cuma dua tahun lebih tua dariku. Kau tahu sebutan yang pantas untukmu, om - om ganjen?→ เด็กน้อย? บอกเลยนะ เนอร์มาลาแก่กว่าฉัน แค่สองปีเอง รู้ไหมว่า ควรเรียกตัวเองว่าอะไร ลุงสุดหล่อ? | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Sori ya, aku gak tertarik sama anak kecil.→ ขออภัย ฉันไม่ สนใจเด็กเล็กๆ | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Apa itu kalimat yang pantas diucapkan pada orang yang telah menolongmu?→ นั่นเป็นประโยคที่เหมาะ สมที่จะพูดกับคนที่ช่วย คุณหรือเปล่า? | 15 days ago | 
| Born from Death (SEASON 3) EP. 107 - BEHIND BARS (1) Itu artinya aku akan tidur sekamar dengan cicak malam ini? Eww.. Gelay...→ แปลว่าคืนนี้ฉันจะ ต้องแชร์ห้องกับจิ้งจก เหรอ อี๋... เจเลย์... | 15 days ago |