gold Thai 1000
- Since
- Mar 18, 2024
- Residence
- Thailand
Translated Sentences Total 18531
Recent Activities
| status | date |
|---|---|
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Woi, ktlodon! ini apa maksudnya kami dikasih makan ubi mentah beku hah!?→ เฮ้ ktlodon! หมายความ ว่าเรากินแต่มันเทศดิบ แช่แข็งเหรอ!? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Beku lagi....→ แช่แข็ง อีกแล้ว.... |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Njiir, pantesan keras. Ini ubi mentah ... → เชี่ย ไม่แปลกใจเลย ที่มันแข็ง นี่มัน มันเทศดิบนี่... |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
I...ini ubi apa batu?→ น...นี่มันมัน เทศหรือหิน? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Bgsd!→ ว้าว! |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Nilai dari 1 - 10?→ คะแนน 1 - 10 ? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Gimana? Enak, bang?→ เป็นยังไงบ้าง อร่อยมั้ยพี่? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
....nak...?→ ....งั่ก...? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Makanan yang diperoleh dengan cara jujur tentu rasanya akan lebih e...→ อาหารที่ได้มาด้วยวิธี ที่สุจริตย่อมมีรสชาติ อร่อยยิ่งขึ้น... |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Kayaknya otaknya jadi miring akibat kelaparan.→ ดูเหมือนสมอง ของเขาจะเอียง ไปเพราะความ หิว |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Bang Jirap gapapa tuch?→ พี่ยีราฟ โอเคมั้ย? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Siapa butuh pizza hasil suap itu? Lihatlah ubi ini, begitu bersih, suci dan bebas dari sogokan.→ ใครอยากได้พิซซ่าติด สินบนนั่นบ้าง? ดูมันเทศนี่สิ สะอาด บริสุทธิ์ และไม่มี สินบนเลย |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Hee? Ubi dingin itu kau sebut makanan? Lawak!→ เฮ้ย? เรียกมันเทศ เย็นว่าอาหารเหรอ? ไร้สาระสิ้นดี! |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Kenapa aku harus iri? Kalian tidak lihat aku punya banyak makanan yang bahkan tak sanggup kuhabiskan seorang diri?→ ทำไมฉันต้องอิจฉาด้วยล่ะ เห็นไหมล่ะว่าฉันมีอาหาร เยอะแยะไปหมด กินคนเดียว ยังกินไม่หมดเลย |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Aku tahu dalam hati kau pasti merasa iri.→ ฉันรู้ว่าลึกๆ แล้วคุณ ต้องรู้สึกอิจฉา |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Oh, ponakanku tersayang, masa kau sama sekali tak tergiur dengan makanan super lezat ini?→ โอ้หลานชายสุดที่รัก อาหารอร่อยๆ นี่ไม่ดึง ดูดใจหลานบ้างเลย เหรอ? |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Bang Jirap! Kamu kok ga belain kita sih!?→ พี่ยีราฟ! ทำไมไม่ ปกป้องพวกเรา บ้างล่ะ |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Kalian semua memang menyedihkan. Baru diiming - imingi makanan saja langsung bertingkah macam anjing kelaparan.→ พวกคุณน่าสงสารจริงๆ แค่มี คนเสนออาหารให้ก็ทำตัว เหมือนหมาอดอยากแล้ว |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Kalian cuma berempat, sedangkan kami berseratus.→ พวกคุณมีแค่สี่คน ในขณะที่พวกเรา มีเป็นร้อย |
15 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 110 - A WAY OUT (2)
Kalian menang jumlah? Waktu kecil gak diajarin berhitung ya?→ คุณชนะด้วยจำนวน เหรอ? ตอนเด็กๆ คุณไม่ได้ถูกสอน ให้นับเลขเหรอ? |
15 days ago |