skip content

profile image
caballeroandrea547

gold Portuguese(BR) 1000

Since
May 16, 2025
Language
Portuguese(BR), Spanish

Translated Sentences Total 18026

POR Portuguese(BR) 18026

Recent Activities

Recent Activities
status date
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

IS IT SOMETHING THAT YOU CAN'T TELL ME? É ALGO QUE VOCÊ NÃO PODE ME DIZER?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

JUST FOCUS ON DRIVING. APENAS SE PREOCUPE EM DIRIGIR

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

BETWEEN THAT SHAMAN HYEON, YOU, AND BARAM? ENTRE AQUELA XAMÃ HYEON, E O BARAM?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

WHAT'S THE CONNECTION QUAL É A LIGAÇÃO

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

BARAM SEEMED TO BE SEARCHING FOR SOMETHING SINCE BEFORE HE MET US. PARECE QUE O BARAM ESTAVA EM BUSCA DE ALGUMA COISA DESDE ANTES DE NOS CONHECER

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

IT JUST BOTHERS ME A BIT. SÓ ME INCOMODA UM POUCO.

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

WHY DO YOU ASK? POR QUE A PERGUNTA?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

ALSO INVOLVED WITH BARAM SOMEHOW? ...TAMBÉM ESTÁ DE ALGUMA FORMA ENVOLVIDA COM O BARAM?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

IS THAT SHAMAN 'HYEON' WHO WAS ONE OF MY GRANDMA'S STUDENTS… É AQUELA XAMÃ 'HYEON' QUE FOI UMA DAS APRENDIZER DA MINHA AVÓ...

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

…HE WILL BE. PROBABLY. ...PROVÁVELMENTE VAI

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

I WONDER IF BARAM IS THERE TOO. EU ME PERGUNTO SE O BARAM TAMBÉ, VAI ESTAR LÁ

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

KEEP IT DOWN BACK THERE. FICA QUIETO AÍ

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

SIMOON, ARE YOU A SPEEDING COP? SIMOON, VOCÊ É UM POLICIAL EM PERSEGUIÇÃO?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

I'LL TRY TO GO AS FAST AS I CAN. EU VOU TENTAR IR O MAIS RÁPIDO QUE PUDER

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

BY THE WAY, CAN'T YOU GO ANY MORE QUICKLY? ALIÁS, NÃO TEM COMO VOCÊ IR MAIS RÁPIDO?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

YOU CAN USE CURSES MORE EASILY BY USING THAT SPIRIT TRACES, OVERMINDS… É POSSPIVEL USAR AS MALDIÇÕES MAIS FACILMENTE USANDO TRAÇOS DE ESPÍRITOS, SOBREMENTES

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

WANDERING SPIRITS HAVE A TENDENCY TO RETURN TO THE PLACE WHERE THEY DIED, OR THE PLACE WHERE THEIR BODY IS. ESPÍRITOS VAGANTES TEM A TENDENCIA DE VOLTAR PARA OS LUGARES ONDE ELES MORRERAM, OU PARA O LUGAR ONDE SEUS CORPOS ESTÃO.

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

A CREMATORIUM IS PRECISELY THE TYPE OF PLACE WHERE SOMEONE COULD CREATE AN EVEN GREATER OVERMIND. UM CREMATÓRIO É EXATAMENTE O TIPO DE LIGAR ONDE ALGUÉM PODERIA FÁCILMENTE CRIAR UMA SOBRE- MENTE MAIOR AINDA.

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

YOU SAID THAT YOU SAW A MASSIVE OVERMIND OF SPIRITS IN THAT ABANDONED HOSPITAL, RIGHT? VOCÊS DISSSERAM QUE VIRAM UMA SOBRE- -MENTE DE ESPIRITOS MASSIVA NO HOSPITAL ABANDONADO, CERTO?

14 days ago
S.I.D. Ep. 89 - Cause and effect (7)

TONGIL ROAD? ISN'T THAT REALLY FAR FROM HERE? ESTRADA TONGIL? ISSO NÃO FICA A KILOMETROS DA QUI?

14 days ago