skip content

profile image
Hana_tbc

silver Persian 500

Since
Mar 22, 2021
Residence
Germany
Language
English, Persian

Translated Sentences Total 901

ENG English 92 PER Persian 809

Recent Activities

Recent Activities
status date
Lady Liar Episode 16

You think that marrying for money is some kind of deception, don't you? شما فکر میکنید که ازدواج کردن برای پول یه جورایی حقه اس، مگه نه؟

6 days ago
Lady Liar Episode 16

Wait, why did I tell you this? Now you're judging me. وایسا، چرا دارم اینارو یه شما میگم؟ حالا شما دارید قضاوتم میکنید.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

In consequence, I'm waiting for the right wealthy heiress while I go through life without goals or schedules. در نتیجه، من منتظر یه وارث خانم پولدارم درحالیکه دارم زندگیم رو بدون هدف یا برنامه ای میگذرونم.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

My mother always advises me to marry for money. مادم همیشه نصیحتم میکنه که برای پول ازدواج کنم.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

I can't have a lavish lifestyle, but I can afford not to work. نمیتونم با ولخرجی زندگی کنم، ولی میتونم کار نکنم.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

Well, unlike my cousin, I haven't found my vocation, so I'm simply... avoiding any obligation. خب، برعکس پسرخالم، من شغلمو هنوز پیدا نکردم، ساده تر بگم من... از تعهد دوری میکنم.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

Although, now that you mention it... I don't know what you do for a living. هرچند، الان که بهش اشاره کردید... من نمیدونم کار شما چیه.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

I'd never imply that, sir. من همچین منظوری نداشتم، قربان.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

And if you say that because I don't have an occupation... well, that's a low blow. و اگه این رو بخاطر اینکه شغل ندارم میگید... خب، این یه توهینه.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

I'm hardly a boy, Mrs. Linnea. من اصلا پسر بچه نیستم، خانم لینا!

6 days ago
Lady Liar Episode 16

You are practically a boy in my eyes. تو یه جورایی به چشم من یه پسر بچه ای.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

Do you understand now that you must treat me with the respect due to my age? حالا درک میکنی که چرا باید بخاطر سنم با من محترمانه رفتار کنی ؟

6 days ago
Lady Liar Episode 16

I thought you were younger than me, and I'm twenty-four. فکر میکردم از منم کوچیک ترید، و من بیست و چهار سالمه.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

That's not possible! امکان نداره!

6 days ago
Lady Liar Episode 16

Fiorina's mother wouldn't have hired me if I was young and inexperienced, understandably. مادر فیورینا من رو استخدام نمیکردن اگه جوون تر و کم تجربه بودم، هرچند قابل درکه.

6 days ago
Lady Liar Episode 16

Thirty and not a year younger! سی سال نه بیشتر نه کمتر!

6 days ago
Lady Liar Episode 16

I mean THIRTY!! منظورم سی!!

6 days ago
Lady Liar Episode 16

I'm twenty-five, but– من بیست و پنج سالمه، ولی–

6 days ago
Lady Liar Episode 16

You are what, twenty years old? تو مگه چند سالته، بیست سال؟

6 days ago
Lady Liar Episode 16

We are young, we are allowed to break the rules a little. هنوز جوونیم، اجازه داریم که یکم قانونارو زیر پا بذاریم.

6 days ago