silver Persian 500
- Since
- Mar 22, 2021
- Residence
- Germany
- Language
- English, Persian
Translated Sentences Total 901
Recent Activities
status | date |
---|---|
Lady Liar Episode 16
You think that marrying for money is some kind of deception, don't you? → شما فکر میکنید که ازدواج کردن برای پول یه جورایی حقه اس، مگه نه؟ |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
Wait, why did I tell you this? Now you're judging me. → وایسا، چرا دارم اینارو یه شما میگم؟ حالا شما دارید قضاوتم میکنید. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
In consequence, I'm waiting for the right wealthy heiress while I go through life without goals or schedules. → در نتیجه، من منتظر یه وارث خانم پولدارم درحالیکه دارم زندگیم رو بدون هدف یا برنامه ای میگذرونم. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
My mother always advises me to marry for money. → مادم همیشه نصیحتم میکنه که برای پول ازدواج کنم. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
I can't have a lavish lifestyle, but I can afford not to work. → نمیتونم با ولخرجی زندگی کنم، ولی میتونم کار نکنم. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
Well, unlike my cousin, I haven't found my vocation, so I'm simply... avoiding any obligation. → خب، برعکس پسرخالم، من شغلمو هنوز پیدا نکردم، ساده تر بگم من... از تعهد دوری میکنم. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
Although, now that you mention it... I don't know what you do for a living.→ هرچند، الان که بهش اشاره کردید... من نمیدونم کار شما چیه. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
I'd never imply that, sir.→ من همچین منظوری نداشتم، قربان. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
And if you say that because I don't have an occupation... well, that's a low blow.→ و اگه این رو بخاطر اینکه شغل ندارم میگید... خب، این یه توهینه. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
I'm hardly a boy, Mrs. Linnea.→ من اصلا پسر بچه نیستم، خانم لینا! |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
You are practically a boy in my eyes.→ تو یه جورایی به چشم من یه پسر بچه ای. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
Do you understand now that you must treat me with the respect due to my age? → حالا درک میکنی که چرا باید بخاطر سنم با من محترمانه رفتار کنی ؟ |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
I thought you were younger than me, and I'm twenty-four.→ فکر میکردم از منم کوچیک ترید، و من بیست و چهار سالمه. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
That's not possible! → امکان نداره! |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
Fiorina's mother wouldn't have hired me if I was young and inexperienced, understandably.→ مادر فیورینا من رو استخدام نمیکردن اگه جوون تر و کم تجربه بودم، هرچند قابل درکه. |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
Thirty and not a year younger! → سی سال نه بیشتر نه کمتر! |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
I mean THIRTY!! → منظورم سی!! |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
I'm twenty-five, but–→ من بیست و پنج سالمه، ولی– |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
You are what, twenty years old?→ تو مگه چند سالته، بیست سال؟ |
6 days ago |
Lady Liar Episode 16
We are young, we are allowed to break the rules a little. → هنوز جوونیم، اجازه داریم که یکم قانونارو زیر پا بذاریم. |
6 days ago |