skip content

profile image
pisces_sun

gold Thai 1000

Since
June 10, 2023
Residence
Thailand
Language
Thai, English

Translated Sentences Total 8779

THA Thai 8779

Recent Activities

Recent Activities
status date
Lady Liar Episode 3

Miss Linnea you said? คุณลินเนีย ใช่ไหมครับ?

3 days ago
Lady Liar Episode 3

They wanted the Alvar family to have the best, they said. พวกเขาบอกว่าอยากให้ ตระกูลอัลวาร์ได้ในสิ่งที่ดีที่สุดค่ะ

3 days ago
Lady Liar Episode 3

Oh? I was told the appointment was for next week. เหรอครับ? ผมทราบมาว่าวันนัดหมาย คือสัปดาห์หน้านี่

3 days ago
Lady Liar Episode 3

The agency sent me for the job interview. บริษัทส่งฉันมา เพื่อสัมภาษณ์งานค่ะ

3 days ago
Lady Liar Episode 3

Chapter 3: >>> The Widow <<< บทที่ 3 >>>หญิงหม้าย<<<

3 days ago
Lady Liar Episode 2

Have a good day, sir. ขอให้โชคดีนะคะ คุณผู้ชาย

4 days ago
Lady Liar Episode 2

A carriage? รถม้าเหรอ?

4 days ago
Lady Liar Episode 2

Adara is ready to make some good money! อดาร่าพร้อมจะ สร้างเนื้อสร้างตัวแล้ว!

4 days ago
Lady Liar Episode 2

Hmm... a pretty stranger, a second-hand dress, and a plan. อืม… คนแปลกหน้ารูปงาม ชุดกระโปรงมือสอง และแผนการแยบยล

4 days ago
Lady Liar Episode 2

I see so much money in my future!!! ฉันเห็นเงินเป็นฟ่อน ๆ รออยู่ในอนาคตล่ะ!!!

4 days ago
Lady Liar Episode 2

Ooooh, my friend, I’m going to need ink and paper and an urgent trip to the pawn shop! โอ เพื่อนรัก ฉันคงต้องใช้น้ำหมึกกับกระดาษ แล้วก็ไปโรงรับจำนำโดยด่วนเลย!

4 days ago
Lady Liar Episode 2

The family from the job listing! ครอบครัวใน ประกาศสมัครงานนั่นไง!

4 days ago
Lady Liar Episode 2

I bet that, if I pretended to be an actual lady, they would believe it too! ฉันพนันเลยว่า ถ้าฉันแสร้งทำเป็นหญิงสูงศักดิ์จริง ๆ พวกเขาก็คงจะเชื่อด้วยเหมือนกัน!

4 days ago
Lady Liar Episode 2

It wouldn’t matter if I showed up looking like a princess. ถึงฉันจะแต่งตัวสวยเหมือนเจ้าหญิง ก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอก

4 days ago
Lady Liar Episode 2

They know me in the employment agency. พวกคนที่บริษัทจัดหางาน เขารู้จักฉันดี

4 days ago
Lady Liar Episode 2

I bought this dress and bonnet because they told me that they belonged to a governess. ฉันซื้อชุดกับหมวกบอนเน็ตนี้ก็เพราะ คนขายบอกว่ามันเคยเป็นของ ครูที่สอนตามบ้านน่ะ

4 days ago
Lady Liar Episode 2

I do, but wasting my coin on fancy clothes won’t turn me into a rich girl. เบื่อสิ แต่การเสียเงินไปกับเสื้อผ้าหรู ๆ ไม่ทำให้ฉันกลายเป็นคนรวยขึ้นมาหรอกนะ

4 days ago
Lady Liar Episode 2

Using “much obliged” and “splendid” and all those fancy words. เธอใช้คำว่า “ขอบพระคุณ” “น่าดูชม” แล้วก็ศัพท์สวยหรู ทั้งหลาย

4 days ago
Lady Liar Episode 2

Well, sometimes you speak like you don’t live in the cheapest room of the cheapest boarding house in the city. ก็นะ บางทีคำพูดคำจาเธอก็เหมือน เธอไม่ได้อยู่ในห้องซอมซ่อที่สุด ของหอพักที่ถูกที่สุดในเมืองนี้เลย

4 days ago
Lady Liar Episode 2

Men are chaos on two legs, and my cash will come from a job, not from the whims of some guy. พวกผู้ชายก็เหมือนปัญหาเดินได้ เงินของฉันจะได้มาจากการทำงาน ไม่ใช่ด้วยเสน่หาจากชายคนไหน

4 days ago