gold Thai 1000
- Since
- Mar 18, 2024
- Residence
- Thailand
Translated Sentences Total 18531
Recent Activities
| status | date |
|---|---|
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Khusus untuk gadis - gadis muda cantik seperti kalian...→ สำหรับสาวสวย อย่างคุณโดยเฉพาะ... |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Kyaaa, imutnya! mau dooong! → โอ้ยยย น่ารักมากกก อยากได้บ้างจัง |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Saya juga ada topi jinn dari berbagai ras yang ada di Bluebells. Dengan mengenakan ini, anda bisa merasakan pengalaman menjadi penduduk lokal.→ ฉันยังมีหมวกยักษ์จินน์ จากหลายเชื้อชาติที่ร้าน บลูเบลล์ด้วย การสวมหมวกเหล่านี้ จะทำให้คุณรู้สึก เหมือนเป็นคนท้องถิ่น |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
T..tidak dijual, mbak.→ ม..ไม่ขาย ค่ะพี่สาว. |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Aku mau penjualnya saja. Harga berapa?→ ฉันต้องการ แค่ผู้ขาย เท่าไหร่? |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
9990 Bells saja. Diskon 10 persen setiap pembelian lima buah boneka. Nona mau ambil yang mana saja?→ เพียง 9990 เบลล์ รับส่วนลด 10% เมื่อ ซื้อตุ๊กตา 5 ตัว อยากได้ตัวไหน? |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Iya bahannya juga lembut. Berapa harganya?→ ใช่ค่ะ วัสดุก็นุ่มด้วย ราคาเท่าไหร่คะ |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Kyaaa! bonekanya lucu - lucu ya!→ โอ้ยยย ตุ๊กตา น่ารักมากกก |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Lemon, Nirmala. Ayo!→ เลมอน เนอร์มาลา มาสิ! |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Lain kali, abaikan saja. Ayo jalan.→ คราวหน้าก็ไม่ต้องสนใจ ไปกันเถอะ |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Tapi berkat itu pula, kita jadi bebas keluar masuk kota.→ แต่ด้วยเหตุนี้เราจึง สามารถเข้าออก เมืองได้อย่างอิสระ |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Ini adalah kota pariwisata, maklum lah kalau banyak pedagang di tengah jalan.→ ที่นี่เป็นเมืองท่องเที่ยว จึงไม่น่าแปลกใจว่า ทำไมจึงมีพ่อค้าแม่ค้า ขายของมากมาย ตลอดทาง |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Hei, reaksimu terlalu berlebihan. Dia cuma anak - anak.→ เฮ้ คุณทำเกินเหตุไป นะ เขาเป็นแค่เด็ก |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Ooh...→ โอ้ |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Kau tuli ya! Sudah kubilang aku tidak mau!→ คุณหูหนวกเหรอ? ฉัน บอกคุณแล้วว่าไม่เอา! |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Bonekanya bang...saya kasih harga spesial..→ ตุ๊กตาพี่...ราคา พิเศษครับ |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Kalau perlu, kita akan menyusup ke...→ หากจำเป็นเรา จะต้องแทรกซึม... |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Agar kita bisa mengetahui apa rencana mereka.→ เพื่อเราจะได้รู้ว่า พวกเขามีแผนอะไร |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Tidak.→ ไม่ |
11 days ago |
|
Born from Death (SEASON 3) EP. 116 - BLUEBELLS (2)
Pak, silakan cincinnya, asli Made in Bluebells.→ ท่านครับ ช่วยรับแหวน นี้ด้วยครับ เป็นของแท้ครับ Made in Bluebells. |
11 days ago |