gold Portuguese(BR) 1000
- Since
- May 16, 2025
- Language
- Portuguese(BR), Spanish
Translated Sentences Total 18103
Recent Activities
| status | date |
|---|---|
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
AS I SAID BEFORE, THE TRACE HAS MORE POWER THAN WE THINK.→ COMO EU JÁ DISSE, O TRAÇO POSSUI MAIS PODER DO QUE IMAGINAMOS |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
SINCE LONG AGO, MANY PEOPLE WHO THIRST FOR POWER HAVE USED THIS KIND OF SPELL.→ DESDE OS TEMPOS ANTIGOS, MUITAS PESSOAS QUE ALMEJAVAM PELO PODER, FIZERAM USO DESSE FEITIÇO |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
COME OUTSIDE RIGHT NOW. I HAVE SOMETHING TO ASK YOU.→ VEM AQUI PRA FORA AGORA. TEM UMA COISA QUE EU PRECISO TE PERGUNTAR |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
IT'S ME, BARAM KANG.→ SOU EU, BARAM KANG |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
HE MUST HAVE SCOLDED YOU.→ DEVE TER SIDO UMA BAITA BRONCA |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
SO HE DID SCOLD YOU…→ ELE TE DEU UMA BRONCA SIM... |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
NO!! DO YOU THINK I'M STILL A KID?→ NÃO!! VOCÊ ACHA QUE EU AINDA SOU UMA CRIANÇA? |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
SORRY, BARAM… DID YOUR DAD SCOLD YOU?→ NOS PERDOE BARAM...SEU PAI DEU UMA BRONCA EM VOCÊ? |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
WHY IS THIS KIMCHI STEW SO SPICY?!→ POR QUE ESSE ENSOPADO DE KIMCHI TÁ TÃO PICANTE? |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
DON'T EVEN TRY TELLING ME AGAIN THAT I CAN'T JOIN YOU WITHOUT HIS PERMISSION!→ NEM TENTEM METER ESSA DE QUE EU NÃO POSSO ME JUNTAR SEM A PERMISSÃO DELE! |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
NOW I CAN'T EVEN PERSUADE MY DAD! IT'S ALL YOUR FAULT!→ AGORA ELE NEM SE QUER ME ESCUTA! ISSO TUDO É CUL´PA DE VOCÊS! |
20 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
WAIT, WHAT DID YOU DO IN FRONT OF MY DAD BEFORE THAT FOR HIM TO REACT LIKE THAT?→ ESPERA, O QUÊ VOCÊS FIZERAM PRO MEU PAI ANTES PRA ELE REAGIR DAQUELE JEITO? |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
WHY DID YOU HAVE TO GO TO THAT HOUSE OF ALL PLACES?→ POR QUE VOCÊS TIVERAM QUE PARAR JUSTAMENTE NAQUELA CASA ? |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
I WAS GOING TO WAIT FOR THE RIGHT TIMING TO TELL MY DAD PROPERLY!→ EU TAVA ESPERANDO PELO MOMENTO CERTO PRA EXPLICAR TUDO PRO MEU PAI! |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 84 - Cause and effect (2)
THIS IS ALL RUINED BECAUSE OF YOU GUYS!→ VOCÊS ESTRAGARAM TUDO! |
20 days ago |
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
DAD…?→ PAI...? |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
UH…→ UH.... |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
…!→ ....! |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
DIDN'T I TELL YOU? I DON'T WANT…→ NÃO ACABEI DE FALAR? EU NÃO QUERO... |
21 days ago |
|
S.I.D. Ep. 82 - The Taboo (9)
STILL, WE CAN'T LEAVE LIKE THIS… YOU SHOULD AT LEAST GIVE US AN EXPLANATION, SIR.→ MESMO ASSIM, NÃO PODEMOS DEIXAR AS COIAS ASSIM... VOCÊ DEVIA AO MENOS NOS DAR MAIORES EXPLICAÇÕES, SENHOR. |
21 days ago |