silver Portuguese(EU) 500
- Since
- Nov 22, 2024
- Residence
- Portugal
- Language
- English, Portuguese(EU)
Translated Sentences Total 555
Recent Activities
status | date |
---|---|
Lady Liar Episode 31
Come on, you must admit that we’re more than friends, you and me!→ Vá lá, tem de admitir que somos mais do que amigos, você e eu! |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
But...→ Mas... |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
Besides, you’re a lady's companion: don’t let anybody tell you who you can have tea with, alright?→ Além disso, és companheira de uma senhora, não deixa que ninguém lhe diga com quem pode tomar chá, está bem? |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
If we are not friends, why did you stand up for me earlier? → Se não somos amigos, porque me defendeu antes? |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
She’s right. I’m an employee, we aren’t friends.→ Ela tem razão. Sou uma empregada, não somos amigos. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
Mister Manrique, you didn’t have to confront her. → Sr. Manrique, não precisava de confrontá-la. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
I didn’t feel like going to my bedroom. → Não me apeteceu ir para o meu quarto. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
By the way, why are you in the kitchen?→ A propósito, porque está na cozinha? |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
But you know that I’m quite the coward, and not her favorite nephew, as you may have noticed. → Mas sabe que sou um cobarde e não o sobrinho favorito dela, como deve ter notado. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
“Mrs. Linnea will have tea with us, aunt, and that’s final!” → "A Sra. Linnea vai tomar chá connosco, tia, e isso é o fim!" |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
Ah, yes, it would have been wonderful if I had confronted my aunt. → Sim, teria sido maravilhoso se tivesse confrontado a minha tia. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
You’ve gone weak!→ Ficaste fraca! |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
They felt pity for you, silly! → Sentiram pena de ti, tola! |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
You know it, they know it! → Tu sabes, eles sabem! |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
She’s right, you don’t belong with them! → Ela tem razão, o teu lugar não é com eles! |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
Why does it bother you? → Porque é que isso te incomoda? |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
You’re so dumb! → És tão burra! |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
Although I’ve always thought that the fact that a woman must work is a sign that our civilization is falling apart.→ Apesar de sempre ter pensado que o facto de uma mulher ter de trabalhar é um sinal de que a nossa civilização está a desmoronar-se. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
It may seem unfair, my boy, but everybody has their place. → Pode parecer injusto, meu rapaz, mas todos têm o seu lugar. |
2 days ago |
Lady Liar Episode 31
Now, if you’ll excuse me…→ Agora, se me dão licença... |
2 days ago |